Jó 40
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
1 O Senhor disse a Jó:
2 Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.