Jó 34
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Тогава Елиу продължи и каза:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Чуйте думите ми, вие, мъдри, слушайте ме, вие, знаещи,
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 защото ухото изпитва думи, както небцето вкусва храна.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Нека правото си изберем, нека знаем помежду си доброто.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Защото Йов каза: Аз съм праведен, но правото ми Бог отне.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Против правото си съм считан за лъжец. Раната ми е неизлечима, без да имам престъпление.
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Кой човек е като Йов, който пие презрение като вода,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 който дружи с онези, които вършат грях, и ходи с безбожни мъже?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Защото той каза: Нищо не ползва човека да е благоугоден на Бога.
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Защото Той въздава на човека според делото му и прави всеки да намери според пътя си.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Наистина Бог няма да извърши беззаконие, нито Всемогъщият ще изкриви съда.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Кой земята Му е поверил и наредил е цялата вселена?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Ако Той обърне сърцето Си само към Себе Си и в Себе Си оттегли Своя Дух и Своето дихание,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 всички създания заедно ще издъхнат и човекът ще се върне във пръстта.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Но ако разбираш, чуй това, гласа на думите ми слушай:
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 който казва на цар: Негоден си. — и на княз: Беззаконник. —
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 който пристрастие към първенци не показва, нито зачита богатия повече от бедния, понеже всички те са дело на ръцете Му!
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 В един миг умират, посред нощ, народ се развълнува и те преминават, и мощните се вземат, не с ръка.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Защото Неговите очи са върху пътищата на човека и Той вижда всичките му стъпки.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Няма тъмнина и няма смъртна сянка, където да се скрият онези, които вършат грях.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Понеже Той няма нужда да подлага на изпитание човека, за да отиде той на съд пред Бога.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Той строшава силни без изследване, на тяхно място слага други,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 защото Той делата им познава и ги събаря нощем, и се стриват.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Поразява ги като безбожните, на видно място,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 понеже се отклониха от Него и не зачетоха ни един от пътищата Му,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 и направиха да стигне викът на бедните до Него и Той да чуе вика на наскърбените.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ако Той успокоява, кой може да смути? И ако крие лицето Си, кой може да Го види — било то за народ или за сам човек —
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 за да не царува лицемер и да не става примка за народа.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Казал ли е някой на Бога: Понесох наказание, и вече няма да греша;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Трябва ли Той да отплаща според твоето мнение, защото ти отхвърляш отплатата Му — защото трябва ти да избереш, не аз — затова говори, каквото знаеш.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Разумни мъже ще ми кажат и мъдър човек, който ме чува:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Йов не говори със знание и думите му са лишени от разум.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Защото към греха си той прибавя бунт, пляска с ръце между нас и умножава думите си против Бога.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.