Jó 29

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И Йов още продължи беседата си и каза:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 О, да бях като в миналите месеци, като в дните, когато Бог ме пазеше,
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 когато светилникът Му светеше на главата ми и с Неговата светлина през мрака ходех;
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 както бях във зрелостта си, и Божият доверен съвет над шатрата ми беше;
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 когато Всемогъщият бе още с мен и момчетата ми — покрай мен;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 когато стъпките ми се къпеха в каймак и скалата до мен изливаше реки маслинено масло!
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 Когато излизах при портата на града, заемах мястото си на площада,
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 младежите ме виждаха и се криеха и старци ставаха, стояха прави;
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 първенците преставаха да говорят и слагаха ръка на устата си;
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 гласът на благородните замлъкваше и езикът им залепваше за небцето им,
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 защото, когато ухо чуеше, ме облажаваше и когато око видеше, за мен засвидетелстваше;
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 защото аз избавях сиромаха, който викаше, и сирачето, което нямаше помощник.
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Благословението на загиващия идваше над мен, сърцето на вдовицата аз правех да ликува.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 Обличах правдата и тя ми беше дреха, правосъдието ми — за мантия и за тюрбан.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 Аз бях очи на слепия, крака на куция.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Бях баща на бедните, изследвах делото на непознатия.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Челюстта на беззаконния трошах, изваждах жертвата от зъбите му.
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 Тогава казвах: Ще умра в гнездото си и дните си ще умножа като пясъка,
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 коренът ми разпрострян е към водите и росата в клона ми нощува,
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 славата ми в мен се подновява и лъкът ми се укрепва във ръката ми.
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 Те ме слушаха и чакаха, мълчаливо слушаха съвета ми.
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 След моята дума не говореха повече и речта ми капеше на тях като роса.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Чакаха ме като дъжд и отваряха устата си като за пролетния дъжд.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 Аз им се усмихвах, щом не вярваха, и светлината на лицето ми не можеха да помрачат.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 Избирах за тях пътя и седях като глава, и живеех като цар сред войската, като такъв, който утешава жалеещи.
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.