Jó 16

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Тогава Йов отговори и каза:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Много такива съм слушал; окаяни утешители сте всички вие!
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Имат ли край вятърничавите думи? Или какво те подбужда да отговаряш?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Аз също можех да говоря като вас, да бе душата ви на мястото на моята душа. Можех думи против вас да трупам и глава да клатя срещу вас.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Аз бих ви укрепил с устата си и утехата на устните ми би донесла облекчение.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Ако говоря, болката ми не олеква, ако мълча, какво ме облекчава?
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Но Той сега ме изтощи. Ти цялото ми домочадие опустоши.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Сграбчил си ме и това е за свидетелство; мършавостта ми се изправя против мен и свидетелства в лицето ми.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Гневът Му ме разкъсва и преследва, със зъби скърца против мен, като противник остри против мен очите си.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Отварят против мен устата си, по бузата ме удрят със презрение и против мен събират се.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Бог ме предава на неправедния, в ръцете на безбожните ме хвърля.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Бях в покой — Той ме разтърси, за врата ме хвана и разби ме, за Свой прицел ме постави.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 Стрелците Му ме обикалят — пронизва без пощада бъбреците ми, излива жлъчката ми на земята.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Разцепва ме със пролом върху пролом, връх мен се спуска като великан.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Върху кожата си вретище уших и рога си в пръстта окалях.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Лицето ми от плач подпухна и смъртна сянка е върху клепачите ми,
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 макар в ръцете ми насилие да няма и да е чиста моята молитва.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 О, земьо, не покривай ти кръвта ми и нека няма място за вика ми!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Ето, и сега свидетелят ми е в небето и този, що свидетелства за мен — във висините.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Приятелите ми ми се присмиват. Окото ми рони сълзи към Бога,
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 за да защити правото на човек пред Бога и на човешки син — пред ближния му.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Защото преброените години отминават и аз ще отида на път, от който няма да се върна.
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.