2 Samuel 22
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.