1 Crônicas 6
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 син на Етний, син на Зара, син на Адая,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 син на Етан, син на Зима, син на Семей,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.