1 Crônicas 6

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 син на Етний, син на Зара, син на Адая,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 син на Етан, син на Зима, син на Семей,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.