1 Crônicas 6

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 син на Етний, син на Зара, син на Адая,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 син на Етан, син на Зима, син на Семей,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.