1 Crônicas 6

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 син на Етний, син на Зара, син на Адая,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 син на Етан, син на Зима, син на Семей,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.