1 Crônicas 24

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 седмият — за Акос, осмият — за Авия,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
29 De Quis: Jerameel.
30 Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.