1 Crônicas 24
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; por isso, Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
3 Com a ajuda de Zadoque, que era dos filhos de Eleazar, e de Aimeleque, que era dos filhos de Itamar, Davi os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
4 E verificou-se que, entre os chefes de famílias, havia mais filhos de Eleazar do que filhos de Itamar: dezesseis chefes de famílias dos filhos de Eleazar, e oito chefes de famílias dos filhos de Itamar.
5 Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
5 Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
6 И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo as famílias escolhidas por sorteio, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
7 A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 седмият — за Акос, осмият — за Авия,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os seus outros irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.