1 Crônicas 24

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 седмият — за Акос, осмият — за Авия,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.