1 Tessalonicenses 5
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 А за годините и времената, братие, немате нужда да ви се пише;
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 защото вие знаете известно че денът Господен както крадец през нощ, така ще дойде;
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 понеже когато казват: Мир и безопасност, тогаз ще нападне на тех внезапна погибел както болезните на непраздна жена; и нема да избегнат.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Но вие, братие, не сте в тъмнина та да ви постигне денът като крадец.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Всички вие сте синове на виделината и синове на деня; не сме на нощта нито на тъмнината.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 И тъй, да не спим както и другите, но да бъдем будни и трезвени.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Защото които спят ноще спят, и които се опиват ноще се опиват;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 но ние като сме синове на деня да бъдем трезвени, и да облечем бронята на верата и на любовта, и за шлем, надеждата на спасението.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Защото Бог не ни е определил за гнев, но да получим спасение чрез Господа нашего Исуса Христа,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 който умре за нас, за да живеем с него и когато сме будни и когато спим.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 За това, утешавайте се един друг, и назидавайте един другиго, както и правите.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 И молим ви, братие, да познавате тези, които се трудят помежду ви, и са настоятели ваши в Господа, и ви поучават,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 и да ги почитате премного с любов за делото им. Живейте мирно помежду си.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Молим ви още, братие, вразумявайте безчинните, утешавайте малодушните, поддържайте немощните, бъдете КЪ всички търпеливи.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Гледайте да не отдава некой некому зло за зло; но търсете всекога доброто един на друг си и на всичките.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Винаги се радвайте.
16 Estejam sempre alegres.
17 Непрестанно се молете.
17 Nunca deixem de orar.
18 За всичко благодарете; защото това е волята Божия за вас в Христа Исуса.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Духа не угасяйте.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Пророчества не имайте за нищожни.
20 Não desprezem as profecias,
21 Всичко изпитвайте: доброто дръжте.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 От всекакъв вид зло въздържайте се.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 А сам Бог мира да ви освети всесъвършено; и да се съхрани целокупен духът ви, и душата, и телото без порок, в пришествието на Господа нашего Исуса Христа.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Верен е онзи който ви призовава, и ще го направи.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Братие, молете се за нас.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Поздравете всичките братя със целуване свето.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Заклевам ви в Господа посланието да се прочете на всите свети братя.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде с вас. Амин.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.