1 Tessalonicenses 5
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 А за годините и времената, братие, немате нужда да ви се пише;
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 защото вие знаете известно че денът Господен както крадец през нощ, така ще дойде;
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 понеже когато казват: Мир и безопасност, тогаз ще нападне на тех внезапна погибел както болезните на непраздна жена; и нема да избегнат.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Но вие, братие, не сте в тъмнина та да ви постигне денът като крадец.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Всички вие сте синове на виделината и синове на деня; не сме на нощта нито на тъмнината.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 И тъй, да не спим както и другите, но да бъдем будни и трезвени.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Защото които спят ноще спят, и които се опиват ноще се опиват;
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 но ние като сме синове на деня да бъдем трезвени, и да облечем бронята на верата и на любовта, и за шлем, надеждата на спасението.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Защото Бог не ни е определил за гнев, но да получим спасение чрез Господа нашего Исуса Христа,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 който умре за нас, за да живеем с него и когато сме будни и когато спим.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 За това, утешавайте се един друг, и назидавайте един другиго, както и правите.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 И молим ви, братие, да познавате тези, които се трудят помежду ви, и са настоятели ваши в Господа, и ви поучават,
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 и да ги почитате премного с любов за делото им. Живейте мирно помежду си.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Молим ви още, братие, вразумявайте безчинните, утешавайте малодушните, поддържайте немощните, бъдете КЪ всички търпеливи.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Гледайте да не отдава некой некому зло за зло; но търсете всекога доброто един на друг си и на всичките.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Винаги се радвайте.
16 Estejam sempre alegres,
17 Непрестанно се молете.
17 orem sempre
18 За всичко благодарете; защото това е волята Божия за вас в Христа Исуса.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Духа не угасяйте.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Пророчества не имайте за нищожни.
20 Não desprezem as profecias .
21 Всичко изпитвайте: доброто дръжте.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 От всекакъв вид зло въздържайте се.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 А сам Бог мира да ви освети всесъвършено; и да се съхрани целокупен духът ви, и душата, и телото без порок, в пришествието на Господа нашего Исуса Христа.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Верен е онзи който ви призовава, и ще го направи.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Братие, молете се за нас.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Поздравете всичките братя със целуване свето.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Заклевам ви в Господа посланието да се прочете на всите свети братя.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде с вас. Амин.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.