Salmos 78

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sễm ai ơi! Cóq anhia pachêng cutũr tamứng santoiq cứq nơ.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Cứq ễ atỡng yỗn anhia dáng raloaih tễ máh parnai sacâm tễ ŏ́c cutooq tễ dỡi mbŏ́q.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Tỗp hái khoiq sâng cớp khoiq dáng tễ máh ŏ́c
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Tỗp hái chỗi cutooq dŏq máh bai nsũar ki tễ tỗp con châu hái.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Án khoiq chiau ŏ́c patâp cớp phễp rit
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Ngkíq tŏ́ng toiq hái ntun bữn rien cớp bữn atỡng yỗn con châu alới dáng to la‑ữt.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Tâng ranáq nâi, táq yỗn alới têq sa‑âm Yiang Sursĩ tê,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Ngkíq, alới tỡ bữn cỡt noâng ariang achúc achiac alới,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Tỗp tahan tễ cruang Ep-ra-im yống tamĩang cớp saráh táq crơng choac,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Alới tỡ bữn yống dŏq máh santoiq alới khoiq par‑ữq chóq Yiang Sursĩ;
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Alới khoiq khlĩr nheq chơ máh ranáq án khoiq táq,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Bo achúc achiac alới ỡt nhêng,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Yiang Sursĩ khoiq cayoah dỡq mưt cớp dững alới pỡq tadáh mpứng dĩ cutễq khỗ ki.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Tâng tangái án táq yỗn ramứl pỡq nhũang yỗn ayông tỗp alới.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Án ploah tamáu côl tâng ntốq aiq,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Án khoiq táq yỗn bữn dỡq hoi loŏh tễ côl tamáu,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Ma tâng ntốq aiq ki, alới táq lôih níc
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Cớp alới chim Yiang Sursĩ na mứt pahỡm,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Alới chíl Yiang Sursĩ na parnai, alới pai neq:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Lứq samoât, án khoiq côq côl tamáu yỗn bữn dỡq hoi loŏh toau cỡt tũm,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Toâq Yiang Sursĩ sâng alới bubéq-bubưp,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 yuaq alới tỡ bữn sa‑âm án,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Ma án ớn paloŏng,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Chơ án yỗn crơng sana ramứh mana satooh tễ paloŏng yỗn alới bữn cha.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Ngkíq alới bữn cha sana machớng cớp ranễng Yiang Sursĩ cha tê.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Cớp án táq yỗn bữn cuyal phát tễ angia mandang loŏh.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 táq yỗn bữn chớm srúh pỡ cũai proai án ỡt.
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Chớm ki srúh bân mpứng dĩ ntốq alới ỡt,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Ngkíq máh cũai proai ĩt cha chớm ki toau pasâi pa-ŏh lứq.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Ma bo alới ỡt ngoan sana tâng bỗq,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 ngkíq Yiang Sursĩ sâng cutâu lứq chóq alới.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Tam cỡt ranáq máh ki chơ, ma cũai proai noâng táq lôih sĩa.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Ngkíq, án yỗn dỡi tamoong alới cỡt pứt miat,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Bo léq án cachĩt cũai,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Chơ alới bữn dáng loah Yiang Sursĩ toâp bán kĩaq alới,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Ma ntun ễn, bỗq alới phếq thũ án sĩa,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Alới tỡ ễq puai noâng Yiang Sursĩ.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ma noâng Yiang Sursĩ sarũiq táq alới.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Án sanhữ alới la cũai miat sâng,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Alới lớn-sarlớn chóq án sa‑ữi trỗ tâng ntốq aiq.
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Sa‑ữi trỗ alới chim Yiang Sursĩ.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Alới tỡ bữn sanhữ tễ chớc toâr khong án
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Cớp alới tỡ bữn sanhữ noâng tễ tangái án táq máh ranáq salễh
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Án khoiq táq yỗn crỗng tâng cruang Ê-yip-tô cỡt aham.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Án khoiq táq yỗn máh aluai toâq chíl cáp alới,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Cớp máh palâi aluang alới,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ncháu khoiq táq yỗn voar palâi nho alới cỡt rúng cỗ tễ prễl,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Cớp án khoiq cachĩt máh ntroŏq cớp máh cữu alới na prễl cớp na toaih táq.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Yuaq án sâng cutâu mứt lứq,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Án khoiq rưoh dŏq rana yỗn ŏ́c cutâu tễ án ễ pỡq.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Ngkíq án cachĩt dũ náq con samiang clúng dũ dống sũ tâng cruang Ê-yip-tô.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Án dững tỗp proai án loŏh pỡq samoât riang cũai mantán dững cambláng cữu pỡq.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Án dững alới pỡq ien khễ.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Án dững alới toâq pỡ cutễq miar khong án,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Toâq cũai proai án pỡq,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ma cũai I-sarel noâng ĩt rangứh alới bữm.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Alới chứng clĩ cớp tỡ bữn tanoang tapứng noâng, alới táq machớng dỡi achúc achiac alới tê.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Alới táq yỗn án sâng cutâu mứt lứq,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Toâq Yiang Sursĩ sâng tễ ranáq ki,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Cớp án táh dếh Dống Sang Aroâiq ca án ỡt tâng vil Si-lô,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Án chiau yỗn cũai chíl tỗp I-sarel cớp bữn ĩt Hĩp Parnai Parkhán.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Án sâng cutâu mứt chóq máh cũai ca cỡt samoât mun án.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Máh samiang póng tâng tỗp alới ki, chĩuq cuchĩt tâng ranáq rachíl.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ cuchĩt na pla dau,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Toâq ki Ncháu tamỡ ariang cũai tamỡ tễ bếq,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Án toân cớp tuih alới ca kêt án yỗn píh loah chu cluang clĩ.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Clữi tễ ki ễn, án tỡ ễq rưoh noâng tŏ́ng toiq Yô-sep.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Ma án rưoh tỗp Yuda cớp cóh Si-ôn ễn, la ntốq án ayooq cớp pasếq lứq.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Tâng cóh Si-ôn ki, án táq Dống Sang Toâr khong án.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Cớp án rưoh Davĩt yỗn táq ranáq án.
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Cớp Ncháu chóh Davĩt yỗn cỡt puo cũai I-sarel,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Ngkíq Davĩt bán kĩaq alới nheq mứt pahỡm na táq tanoang tapứng lứq,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.