Salmos 78
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Sễm ai ơi! Cóq anhia pachêng cutũr tamứng santoiq cứq nơ.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Cứq ễ atỡng yỗn anhia dáng raloaih tễ máh parnai sacâm tễ ŏ́c cutooq tễ dỡi mbŏ́q.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Tỗp hái khoiq sâng cớp khoiq dáng tễ máh ŏ́c
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Tỗp hái chỗi cutooq dŏq máh bai nsũar ki tễ tỗp con châu hái.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Án khoiq chiau ŏ́c patâp cớp phễp rit
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Ngkíq tŏ́ng toiq hái ntun bữn rien cớp bữn atỡng yỗn con châu alới dáng to la‑ữt.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Tâng ranáq nâi, táq yỗn alới têq sa‑âm Yiang Sursĩ tê,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Ngkíq, alới tỡ bữn cỡt noâng ariang achúc achiac alới,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Tỗp tahan tễ cruang Ep-ra-im yống tamĩang cớp saráh táq crơng choac,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Alới tỡ bữn yống dŏq máh santoiq alới khoiq par‑ữq chóq Yiang Sursĩ;
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Alới khoiq khlĩr nheq chơ máh ranáq án khoiq táq,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Bo achúc achiac alới ỡt nhêng,
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Yiang Sursĩ khoiq cayoah dỡq mưt cớp dững alới pỡq tadáh mpứng dĩ cutễq khỗ ki.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Tâng tangái án táq yỗn ramứl pỡq nhũang yỗn ayông tỗp alới.
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Án ploah tamáu côl tâng ntốq aiq,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Án khoiq táq yỗn bữn dỡq hoi loŏh tễ côl tamáu,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Ma tâng ntốq aiq ki, alới táq lôih níc
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Cớp alới chim Yiang Sursĩ na mứt pahỡm,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Alới chíl Yiang Sursĩ na parnai, alới pai neq:
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Lứq samoât, án khoiq côq côl tamáu yỗn bữn dỡq hoi loŏh toau cỡt tũm,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Toâq Yiang Sursĩ sâng alới bubéq-bubưp,
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 yuaq alới tỡ bữn sa‑âm án,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Ma án ớn paloŏng,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Chơ án yỗn crơng sana ramứh mana satooh tễ paloŏng yỗn alới bữn cha.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Ngkíq alới bữn cha sana machớng cớp ranễng Yiang Sursĩ cha tê.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Cớp án táq yỗn bữn cuyal phát tễ angia mandang loŏh.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 táq yỗn bữn chớm srúh pỡ cũai proai án ỡt.
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Chớm ki srúh bân mpứng dĩ ntốq alới ỡt,
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Ngkíq máh cũai proai ĩt cha chớm ki toau pasâi pa-ŏh lứq.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Ma bo alới ỡt ngoan sana tâng bỗq,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 ngkíq Yiang Sursĩ sâng cutâu lứq chóq alới.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Tam cỡt ranáq máh ki chơ, ma cũai proai noâng táq lôih sĩa.
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Ngkíq, án yỗn dỡi tamoong alới cỡt pứt miat,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Bo léq án cachĩt cũai,
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Chơ alới bữn dáng loah Yiang Sursĩ toâp bán kĩaq alới,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Ma ntun ễn, bỗq alới phếq thũ án sĩa,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Alới tỡ ễq puai noâng Yiang Sursĩ.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Ma noâng Yiang Sursĩ sarũiq táq alới.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Án sanhữ alới la cũai miat sâng,
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Alới lớn-sarlớn chóq án sa‑ữi trỗ tâng ntốq aiq.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Sa‑ữi trỗ alới chim Yiang Sursĩ.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Alới tỡ bữn sanhữ tễ chớc toâr khong án
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Cớp alới tỡ bữn sanhữ noâng tễ tangái án táq máh ranáq salễh
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Án khoiq táq yỗn crỗng tâng cruang Ê-yip-tô cỡt aham.
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Án khoiq táq yỗn máh aluai toâq chíl cáp alới,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Cớp máh palâi aluang alới,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Ncháu khoiq táq yỗn voar palâi nho alới cỡt rúng cỗ tễ prễl,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Cớp án khoiq cachĩt máh ntroŏq cớp máh cữu alới na prễl cớp na toaih táq.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Yuaq án sâng cutâu mứt lứq,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Án khoiq rưoh dŏq rana yỗn ŏ́c cutâu tễ án ễ pỡq.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Ngkíq án cachĩt dũ náq con samiang clúng dũ dống sũ tâng cruang Ê-yip-tô.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Án dững tỗp proai án loŏh pỡq samoât riang cũai mantán dững cambláng cữu pỡq.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Án dững alới pỡq ien khễ.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Án dững alới toâq pỡ cutễq miar khong án,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Toâq cũai proai án pỡq,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Ma cũai I-sarel noâng ĩt rangứh alới bữm.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Alới chứng clĩ cớp tỡ bữn tanoang tapứng noâng, alới táq machớng dỡi achúc achiac alới tê.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Alới táq yỗn án sâng cutâu mứt lứq,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Toâq Yiang Sursĩ sâng tễ ranáq ki,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Cớp án táh dếh Dống Sang Aroâiq ca án ỡt tâng vil Si-lô,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Án chiau yỗn cũai chíl tỗp I-sarel cớp bữn ĩt Hĩp Parnai Parkhán.
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Án sâng cutâu mứt chóq máh cũai ca cỡt samoât mun án.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Máh samiang póng tâng tỗp alới ki, chĩuq cuchĩt tâng ranáq rachíl.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ cuchĩt na pla dau,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Toâq ki Ncháu tamỡ ariang cũai tamỡ tễ bếq,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Án toân cớp tuih alới ca kêt án yỗn píh loah chu cluang clĩ.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Clữi tễ ki ễn, án tỡ ễq rưoh noâng tŏ́ng toiq Yô-sep.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Ma án rưoh tỗp Yuda cớp cóh Si-ôn ễn, la ntốq án ayooq cớp pasếq lứq.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Tâng cóh Si-ôn ki, án táq Dống Sang Toâr khong án.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Cớp án rưoh Davĩt yỗn táq ranáq án.
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Cớp Ncháu chóh Davĩt yỗn cỡt puo cũai I-sarel,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Ngkíq Davĩt bán kĩaq alới nheq mứt pahỡm na táq tanoang tapứng lứq,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.