Salmos 59

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt tễ máh cũai par‑ũal cứq.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me acima do alcance dos meus adversários.
2 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt tễ cũai táq ranáq sâuq.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Cũai loâi rôm parnơi ễ chíl cứq.
3 pois que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem transgressão minha, ó
4 Cứq tỡ bữn táq lôih ntrớu,
4 Sem culpa minha, eles se apressam e investem; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Ơ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ơi!
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e vem de encontro a todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Bo cheq ễ sadâu alới píh chu;
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Tamứng santoiq alới mumat cớp santoiq canứh.
7 Alardeiam de boca; em seus lábios há espadas. Pois dizem eles: Quem há que nos escute?
8 Ngkíq Yiang Sursĩ ơi, anhia cacháng
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq sa‑âm tâng chớc sốt toâr anhia.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Yiang Sursĩ cứq sang, án ayooq lứq cứq.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua benignidade, Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chỗi cachĩt alới,
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Dũ santoiq ca loŏh tễ bỗq alới la lôih nheq,
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pela abominação e mentiras que proferem.
13 sễq anhia bữn mứt cutâu lứq chóq alới, cớp pupứt dũ náq alới.
13 Consome-os com indignação, consome-os, de sorte que jamais existam e se saiba que reina Deus em Jacó, até aos confins da terra.
14 Bo cheq ễ sadâu,
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Alới cỡt ariang tỗp acho chuaq cha.
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então, rosnam.
16 Ma cứq, ki cứq ũat cansái ũat dŏq khễn chớc anhia.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Cứq ũat khễn anhia, yuaq anhia rabán kĩaq níc cứq.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.