Salmos 44

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yiang Sursĩ ơi! Cutũr hếq khoiq sâng tễ máh achúc achiac hếq nsũar loah
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 Anhia khoiq tuih aloŏh cũai ca tỡ bữn yám noap anhia,
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Tỡ cỡn cỗ nhơ tễ pla dau máh proai anhia, ma chíl bữn cutễq ki.
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Anhia la Puo cớp Yiang Sursĩ cứq.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Cỗ nhơ tễ rêng anhia, ngkíq hếq cutớl máh cũai ễ cachĩt hếq yỗn dớm.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Cứq tỡ bữn poâng tễ tamĩang, tỡ la tễ pla dau, yỗn têq chíl riap.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Ma ống anhia toâp yỗn hếq bữn riap máh cũai ca rachíl hếq.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Tỗp hếq khễn Yiang Sursĩ mantái níc,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Ma sanua anhia khoiq táh hếq,
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 Anhia khoiq táq yỗn hếq lúh carlũn tễ alới ca rachíl ratáq hếq.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Anhia khoiq chiau hếq ariang charán cữu noau cheq ễ kiac táq cha.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Anhia chếq máh proai anhia na kia nghễl lứq,
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Ma toâq cũai ỡt mpễr hếq hữm máh ranáq anhia táq chóq hếq,
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Anhia yỗn noau tĩn sarúq tỗp hếq na láih parnai.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Noau tỡ ễq hữm noâng cứq;
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 yuaq cũai par‑ũal cứq,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Hếq tỡ bữn khlĩr anhia,
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Tỗp hếq tỡ nai chanchớm ễ calỡih táh anhia,
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 Ma noâng anhia yỗn hếq ỡt mpứng dĩ máh charán pla.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Yiang Sursĩ ơi! Khân hếq ma tangứt sang anhia,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 lứq samoât anhia khoiq dáng chơ ŏ́c ki,
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Cỗ tian hếq puai ngê anhia, ngkíq cu rangái noau chuaq ngê ễ cachĩt hếq.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Ơ Ncháu ơi! Sễq anhia tamỡ!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Cỗ nŏ́q anhia ma tooq chíq tễ hếq?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Ranáq nâi la samoât hếq khoiq dớm tâng cutễq,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 Sễq anhia yuor tayứng cớp toâq rachuai hếq nứng.
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.