Lamentações 5
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sanhữ tễ máh ranáq khoiq toâq pỡ tỗp hếq!
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Máh mun hếq khoiq ỡt tâng talang atĩ cũai hếq tỡ nai hữm,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Máh mpoaq hếq khoiq cũai par‑ũal cachĩt táh nheq;
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Máh dỡq hếq nguaiq la cóq chỡng,
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Máh cũai padâm níc hếq;
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Hếq cóq pỡq susễq tễ cũai Ê-yip-tô cớp cũai Asi-ria,
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Máh achúc achiac hếq khoiq táq lôih,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Sanua máh cũai sốt hếq, la moang cũai tachoât;
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Máh cũai cachĩt cũai ỡt níc yáng tiah vil,
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Ŏ́c panhieih khlac táq yỗn tỗ chác hếq cỡt rang‑ĩ,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Noau parlưi máh mansễm tỗp hếq pỡ cóh Si-ôn,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Máh cũai sốt khoiq noau cỗp dững ayŏ́ng tacong,
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Máh tatoam tễ tỗp hếq noau ễp yỗn ĩat táq bỗt;
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Máh cũai thâu tỡ bữn tacu sarhống noâng cheq ngoah toong viang vil,
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Ŏ́c bũi óh pỡq nheq chơ tễ dỡi tamoong hếq,
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Hếq tỡ bữn sốt noâng cruang hếq;
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Mứt pahỡm hếq cỡt ngua lambốh la cỗ tian tễ máh ranáq ki;
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 la cỗ tian cóh Si-ôn cỡt rangual cớp ŏ́q cũai ỡt,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo ca ndỡm toau sốt nheq dỡi.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Cỗ nŏ́q anhia táh hếq dũn?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia toâq ayông loah tỗp hếq.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Nŏ́q sanua, anhia táh loâng tỗp hếq tỡ?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.