Lamentações 5

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sanhữ tễ máh ranáq khoiq toâq pỡ tỗp hếq!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Máh mun hếq khoiq ỡt tâng talang atĩ cũai hếq tỡ nai hữm,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Máh mpoaq hếq khoiq cũai par‑ũal cachĩt táh nheq;
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Máh dỡq hếq nguaiq la cóq chỡng,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Máh cũai padâm níc hếq;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Hếq cóq pỡq susễq tễ cũai Ê-yip-tô cớp cũai Asi-ria,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Máh achúc achiac hếq khoiq táq lôih,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Sanua máh cũai sốt hếq, la moang cũai tachoât;
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Máh cũai cachĩt cũai ỡt níc yáng tiah vil,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ŏ́c panhieih khlac táq yỗn tỗ chác hếq cỡt rang‑ĩ,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Noau parlưi máh mansễm tỗp hếq pỡ cóh Si-ôn,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Máh cũai sốt khoiq noau cỗp dững ayŏ́ng tacong,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Máh tatoam tễ tỗp hếq noau ễp yỗn ĩat táq bỗt;
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Máh cũai thâu tỡ bữn tacu sarhống noâng cheq ngoah toong viang vil,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Ŏ́c bũi óh pỡq nheq chơ tễ dỡi tamoong hếq,
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Hếq tỡ bữn sốt noâng cruang hếq;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Mứt pahỡm hếq cỡt ngua lambốh la cỗ tian tễ máh ranáq ki;
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 la cỗ tian cóh Si-ôn cỡt rangual cớp ŏ́q cũai ỡt,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo ca ndỡm toau sốt nheq dỡi.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Cỗ nŏ́q anhia táh hếq dũn?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia toâq ayông loah tỗp hếq.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Nŏ́q sanua, anhia táh loâng tỗp hếq tỡ?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.