Lamentações 5

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sanhữ tễ máh ranáq khoiq toâq pỡ tỗp hếq!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Máh mun hếq khoiq ỡt tâng talang atĩ cũai hếq tỡ nai hữm,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Máh mpoaq hếq khoiq cũai par‑ũal cachĩt táh nheq;
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Máh dỡq hếq nguaiq la cóq chỡng,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Máh cũai padâm níc hếq;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Hếq cóq pỡq susễq tễ cũai Ê-yip-tô cớp cũai Asi-ria,
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Máh achúc achiac hếq khoiq táq lôih,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Sanua máh cũai sốt hếq, la moang cũai tachoât;
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Máh cũai cachĩt cũai ỡt níc yáng tiah vil,
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ŏ́c panhieih khlac táq yỗn tỗ chác hếq cỡt rang‑ĩ,
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Noau parlưi máh mansễm tỗp hếq pỡ cóh Si-ôn,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Máh cũai sốt khoiq noau cỗp dững ayŏ́ng tacong,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Máh tatoam tễ tỗp hếq noau ễp yỗn ĩat táq bỗt;
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Máh cũai thâu tỡ bữn tacu sarhống noâng cheq ngoah toong viang vil,
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Ŏ́c bũi óh pỡq nheq chơ tễ dỡi tamoong hếq,
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Hếq tỡ bữn sốt noâng cruang hếq;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Mứt pahỡm hếq cỡt ngua lambốh la cỗ tian tễ máh ranáq ki;
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 la cỗ tian cóh Si-ôn cỡt rangual cớp ŏ́q cũai ỡt,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo ca ndỡm toau sốt nheq dỡi.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Cỗ nŏ́q anhia táh hếq dũn?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia toâq ayông loah tỗp hếq.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Nŏ́q sanua, anhia táh loâng tỗp hếq tỡ?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.