Lamentações 5
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sanhữ tễ máh ranáq khoiq toâq pỡ tỗp hếq!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Máh mun hếq khoiq ỡt tâng talang atĩ cũai hếq tỡ nai hữm,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Máh mpoaq hếq khoiq cũai par‑ũal cachĩt táh nheq;
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Máh dỡq hếq nguaiq la cóq chỡng,
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Máh cũai padâm níc hếq;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Hếq cóq pỡq susễq tễ cũai Ê-yip-tô cớp cũai Asi-ria,
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Máh achúc achiac hếq khoiq táq lôih,
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Sanua máh cũai sốt hếq, la moang cũai tachoât;
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Máh cũai cachĩt cũai ỡt níc yáng tiah vil,
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Ŏ́c panhieih khlac táq yỗn tỗ chác hếq cỡt rang‑ĩ,
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Noau parlưi máh mansễm tỗp hếq pỡ cóh Si-ôn,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Máh cũai sốt khoiq noau cỗp dững ayŏ́ng tacong,
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Máh tatoam tễ tỗp hếq noau ễp yỗn ĩat táq bỗt;
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Máh cũai thâu tỡ bữn tacu sarhống noâng cheq ngoah toong viang vil,
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ŏ́c bũi óh pỡq nheq chơ tễ dỡi tamoong hếq,
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Hếq tỡ bữn sốt noâng cruang hếq;
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Mứt pahỡm hếq cỡt ngua lambốh la cỗ tian tễ máh ranáq ki;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 la cỗ tian cóh Si-ôn cỡt rangual cớp ŏ́q cũai ỡt,
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo ca ndỡm toau sốt nheq dỡi.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Cỗ nŏ́q anhia táh hếq dũn?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia toâq ayông loah tỗp hếq.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Nŏ́q sanua, anhia táh loâng tỗp hếq tỡ?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.