Provérbios 5
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 Tingàgu, nangam fbayà i dad gmangu di ge,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Du ku ani nimoam, gmadè ge i fye nimò,
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Na i kalak i libun mlafà yaanan, too mi salngad i tnab,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 bay di gusenan too nun kféétan,
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 I libun gambet ani, alò gamgebe ge di banwe i dad mati,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Laan faldam i dalan gumlawilan,
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Dad ngàgu, too gamu flinge deg,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Too gamu fawag di libun gambet ani,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 du ku salu gamu di kenen, lana i kgafè gamu,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 I dad to làyu dilè nwèla di gamu kdee dad knunyu,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Na di fan kafto i nawayu kadang, mlanu gamu mdà di kalmo ilawehyu.
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 Na msal gamu kadang manyu, “Fye moon di munafa, ku fanlingegu i tdò deg,
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Di muna, là agu mayè flinge i dad tamdò deg,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Na ani gukelgu, nun sasè kyàgu di mata i dee dadto.” Ani manyu kadang.
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Kaflingengu dun, ku fkahta di kinum, én guminumyu di gamuguminum,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Landè gufyeyu di dad ngàyu di dademe libun ise yaanyu.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 I dad ngàyu lamnok sa moon di ifatyu, na gamtabeng ale gamu,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Taman flehew gamu di glut yaanyu,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Flehew gamu di kafye bawehla,
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Taman dad ngàgu, kan ku kandoyu i satu libun ise yaanyu?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Du teen Dwata i kdee nimòyu,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 I dad salà i to sasè mbaling fawel,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Mati kenen du laan gagan damnan i kton,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.