Provérbios 5

I tnalù dwata (BPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tingàgu, nangam fbayà i dad gmangu di ge,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 Du ku ani nimoam, gmadè ge i fye nimò,
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Na i kalak i libun mlafà yaanan, too mi salngad i tnab,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 bay di gusenan too nun kféétan,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 I libun gambet ani, alò gamgebe ge di banwe i dad mati,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 Laan faldam i dalan gumlawilan,
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Dad ngàgu, too gamu flinge deg,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Too gamu fawag di libun gambet ani,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 du ku salu gamu di kenen, lana i kgafè gamu,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 I dad to làyu dilè nwèla di gamu kdee dad knunyu,
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 Na di fan kafto i nawayu kadang, mlanu gamu mdà di kalmo ilawehyu.
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Na msal gamu kadang manyu, “Fye moon di munafa, ku fanlingegu i tdò deg,
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 Di muna, là agu mayè flinge i dad tamdò deg,
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 Na ani gukelgu, nun sasè kyàgu di mata i dee dadto.” Ani manyu kadang.
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Kaflingengu dun, ku fkahta di kinum, én guminumyu di gamuguminum,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Landè gufyeyu di dad ngàyu di dademe libun ise yaanyu.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 I dad ngàyu lamnok sa moon di ifatyu, na gamtabeng ale gamu,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Taman flehew gamu di glut yaanyu,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 Flehew gamu di kafye bawehla,
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Taman dad ngàgu, kan ku kandoyu i satu libun ise yaanyu?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 Du teen Dwata i kdee nimòyu,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 I dad salà i to sasè mbaling fawel,
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 Mati kenen du laan gagan damnan i kton,
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.