Provérbios 1

I tnalù dwata (BPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na ani dad mabtas fngewe Solomon i tingà Dabid, na
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Sulatan i kdee ani, du tdoan i dad to,
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 du fye dnawatla na lalòla i gadèla fye,
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 du fye i dad to kulang i kfulung faldam là ale gasyat,
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 gafatnù di gnadè i dad to fulung faldam,
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 du fye glabatla i dad gal gman too mngalam gumtatekan,
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Silang ge mbaling to nun gnadè, ku funa nun klikoam di Dwata.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Tingàgu, toom lalò i kafngeweta ge,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 Du ku laloam i tdòmi ge, matnù i kafye ldamam,
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 — ausente —
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 — ausente —
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Di kiteito i dad to ani kadang mto ale fa,
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Na teenito kadang dee bung knun,
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Na, magin ge gami,
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Kabay tingàgu, nang ge magin dad to gambet ani,
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 du too ale mlal mimò sasè,
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Neyem, ku nite i dad anuk i kimoam fawel,
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 bay dad to gambet én mahal, du là ale fulung fawag di sasè nimò,
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Taman i dad to mwè i knun demela to,
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 I kfulung faldam flingen di satu to gal tamlo,
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 Falbongan i taluan di gufusuk banwe,
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 na manan, “Gamu dad kulang kfulung faldam, kan ku fadlug gamu di làyu kfulung?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Ku flinge gamu i kngakgu gamu,
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Kabay du knagolyu agu di katlogu gamu,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 na fbayàyu i kafngewegu gamu,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 taman di kakel i bong kaflayamyu nulégu gamu,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 — ausente —
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 — ausente —
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Du là gamu mayè gmadè i kaglut,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 na tooyu knang i kafngewegu gamu,
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 taman du én kayèyu lalò gamu knayè,
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Du i dad to kulang kfulung, mlal ale mati, du là ale mayè fulungfaldam,
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Kabay balù simto flinge di deg manak i knean,
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.