Provérbios 1

I tnalù dwata (BPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na ani dad mabtas fngewe Solomon i tingà Dabid, na
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Sulatan i kdee ani, du tdoan i dad to,
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 du fye dnawatla na lalòla i gadèla fye,
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 du fye i dad to kulang i kfulung faldam là ale gasyat,
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 gafatnù di gnadè i dad to fulung faldam,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 du fye glabatla i dad gal gman too mngalam gumtatekan,
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 Silang ge mbaling to nun gnadè, ku funa nun klikoam di Dwata.
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Tingàgu, toom lalò i kafngeweta ge,
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Du ku laloam i tdòmi ge, matnù i kafye ldamam,
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 — ausente —
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 — ausente —
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 Di kiteito i dad to ani kadang mto ale fa,
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Na teenito kadang dee bung knun,
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 Na, magin ge gami,
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Kabay tingàgu, nang ge magin dad to gambet ani,
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 du too ale mlal mimò sasè,
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Neyem, ku nite i dad anuk i kimoam fawel,
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 bay dad to gambet én mahal, du là ale fulung fawag di sasè nimò,
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Taman i dad to mwè i knun demela to,
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 I kfulung faldam flingen di satu to gal tamlo,
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 Falbongan i taluan di gufusuk banwe,
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 na manan, “Gamu dad kulang kfulung faldam, kan ku fadlug gamu di làyu kfulung?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Ku flinge gamu i kngakgu gamu,
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Kabay du knagolyu agu di katlogu gamu,
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 na fbayàyu i kafngewegu gamu,
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 taman di kakel i bong kaflayamyu nulégu gamu,
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 — ausente —
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 — ausente —
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 Du là gamu mayè gmadè i kaglut,
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 na tooyu knang i kafngewegu gamu,
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 taman du én kayèyu lalò gamu knayè,
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Du i dad to kulang kfulung, mlal ale mati, du là ale mayè fulungfaldam,
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Kabay balù simto flinge di deg manak i knean,
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.