Provérbios 1

I tnalù dwata (BPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na ani dad mabtas fngewe Solomon i tingà Dabid, na
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Sulatan i kdee ani, du tdoan i dad to,
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 du fye dnawatla na lalòla i gadèla fye,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 du fye i dad to kulang i kfulung faldam là ale gasyat,
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 gafatnù di gnadè i dad to fulung faldam,
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 du fye glabatla i dad gal gman too mngalam gumtatekan,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Silang ge mbaling to nun gnadè, ku funa nun klikoam di Dwata.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Tingàgu, toom lalò i kafngeweta ge,
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Du ku laloam i tdòmi ge, matnù i kafye ldamam,
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 — ausente —
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 — ausente —
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Di kiteito i dad to ani kadang mto ale fa,
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Na teenito kadang dee bung knun,
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Na, magin ge gami,
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Kabay tingàgu, nang ge magin dad to gambet ani,
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 du too ale mlal mimò sasè,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Neyem, ku nite i dad anuk i kimoam fawel,
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 bay dad to gambet én mahal, du là ale fulung fawag di sasè nimò,
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Taman i dad to mwè i knun demela to,
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 I kfulung faldam flingen di satu to gal tamlo,
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 Falbongan i taluan di gufusuk banwe,
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 na manan, “Gamu dad kulang kfulung faldam, kan ku fadlug gamu di làyu kfulung?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Ku flinge gamu i kngakgu gamu,
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Kabay du knagolyu agu di katlogu gamu,
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 na fbayàyu i kafngewegu gamu,
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 taman di kakel i bong kaflayamyu nulégu gamu,
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 — ausente —
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 — ausente —
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Du là gamu mayè gmadè i kaglut,
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 na tooyu knang i kafngewegu gamu,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 taman du én kayèyu lalò gamu knayè,
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Du i dad to kulang kfulung, mlal ale mati, du là ale mayè fulungfaldam,
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Kabay balù simto flinge di deg manak i knean,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.