Salmos 86

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yennu, gbiintir ki turin gatu,
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Ii guu n manfoor, kimaan n jii n mɔŋ ki turawa.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso. Ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Yennu, a tinin ninbaauk, kimaan n meia yoo kur.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Yennu, a te ki a daabir-ii mɔk parpeenn,
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Yennu, a mɔk nyikinchab, ki ŋan turit,
5 Pois tu, Senhor, és bom e perdoador; rico em misericórdia para com todos os que te invocam.
6 Yennu, gbiintir n miaru,
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 N wahala yooe ki n saa yiina, kimaan a saa turin gatuwa.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque me respondes.
8 Yennu, yensau kaa ki tee nan fin na,
8 Não há entre os deuses quem seja semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Yennu, digbana nba kur ki a nan na tan saa baar
9 Todas as nações que fizeste virão, se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 A tee yabintdaanɔe, ki tuun bakitnauŋ toona, fin kɔɔe tee Yennu.
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 Yennu, a wannin a sɔnii, ki n saa somm nan barmɔnii.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; põe em meu coração o desejo de temer o teu nome.
12 N Yomdaanɔ Yennu, n saa jianta nan n par kure.
12 Eu te darei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 A mɔk lomm bonchiann nanin, ki tinnin,
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 Yennu, karinbaandamm fiir a bin biirin,
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e um bando de violentos procura tirar-me a vida; eles não te consideram.
15 Ŋaan fin n Yomdaanɔ, fine tee ninbatinu nan lomm Yennu,
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e bondoso, tardio em irar-se e grande em misericórdia e fidelidade.
16 Jiantir n paak, ki tinin ninbaauk, a chekinin, ki tinin,
16 Volta-te para mim e tem compaixão de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Yennu, turimin a ŋamm siara, ki n datai n la, ki di fei,
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me odeiam; pois tu, me ajudas e me consolas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.