Salmos 77

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 N yikin nan kunkɔpaarir ki tur Yennu.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 N wahala yoo, n mei Yennu,
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 Mi-i dukin Yennu po yoo nba, n tuu kuriie.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 U te ki n ningbouŋ ki mun, ki li daamiin, ki n ki fit piak.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 N dukii daa nba gar, ki bia tian bina nba gar sianyoowa.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 N tiar yanii nba ki n tuu yiin na nyiɔk,
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 “Yennu saa nyikit fas fas, ki ji kii mɔk ninbatinu nantii?
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 U lomm nba kaa gbennu na ji bote-e?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Yennu tamm u ninbatinu na poe-e?
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Ki n ji yet a, “Linba daamiin bonchiann tee nnae:
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Yennu, n saa tiar a toonjaana na po.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 N sii tian linba kur ki a din tun,
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Yennu, a sɔnii tee kasii;
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Fin Yennu fit tuun bakitnauŋ toona,
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 ki tint a niib nba tee Jakɔb nan Joosef maaru na
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 Yennu, yoo nba ki nyun din la-a na,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Ki saak nyii sanpagbant ni ki baa,
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 Satianii na jek tiŋ, ki sanyikintii na yent durinya
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Ki a somm gaar nyunpana ni,
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Ki a ŋmakit a niib nan pekpaarik nba tuu ŋmakit u pei na,
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.