Salmos 77
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 N yikin nan kunkɔpaarir ki tur Yennu.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 N wahala yoo, n mei Yennu,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Mi-i dukin Yennu po yoo nba, n tuu kuriie.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 U te ki n ningbouŋ ki mun, ki li daamiin, ki n ki fit piak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 N dukii daa nba gar, ki bia tian bina nba gar sianyoowa.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 N tiar yanii nba ki n tuu yiin na nyiɔk,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Yennu saa nyikit fas fas, ki ji kii mɔk ninbatinu nantii?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 U lomm nba kaa gbennu na ji bote-e?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Yennu tamm u ninbatinu na poe-e?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Ki n ji yet a, “Linba daamiin bonchiann tee nnae:
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Yennu, n saa tiar a toonjaana na po.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 N sii tian linba kur ki a din tun,
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Yennu, a sɔnii tee kasii;
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Fin Yennu fit tuun bakitnauŋ toona,
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 ki tint a niib nba tee Jakɔb nan Joosef maaru na
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Yennu, yoo nba ki nyun din la-a na,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Ki saak nyii sanpagbant ni ki baa,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Satianii na jek tiŋ, ki sanyikintii na yent durinya
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ki a somm gaar nyunpana ni,
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Ki a ŋmakit a niib nan pekpaarik nba tuu ŋmakit u pei na,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.