Salmos 69
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Yennu, a tinnin, kimaan nyun na dian n yiake.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 N fer kpii bakir niŋe, ki n taa ki siit tiŋi.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 N bake nan maa yikin ki loon sommir,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Binba namin ki li ki mɔk paak na yab
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Yennu, n yanbɔmm ki bɔr a boori,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 N Yomdaanɔ Yabint Yennu, a daa te ki n baat nan fei
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 kimaan a yaa sann paak, ki bi sukiin ki dintin fei.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Ki n tee nan saamɔ na, n ninjamm boor,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Maa loon a ŋaak biaŋinba na, n par di muue,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ki n sikin n mɔŋ ki lor mɔb, ki niib sukiin;
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 ki n lia kuun fabinii liant, ki bi laan.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Ki bi piak n paak sɔnjot ni, ki dayibira yinin yanii.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 N Yomdaanɔ Yennu, min ŋarin saa miarawa.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 A tinnin ki n daa kpii bakir na ni,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 A daa te ki nyunpana na piintin,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Yennu, jiin a lomm nba ki gbent na ki turin gatu;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 A daa lekin a numm min a toontunnɔ paak;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Baat n boor ki tan tinnin, ki nyinnin n datai nuu ni.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 A mi baa sukiin biaŋinba, ki mi maa di fei,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Sukit biir n pare, ki te ki n biar yann.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Ki kon nba mɔkin yoo nba, ki bi turin lɔbii,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 A te ki bi diina jaamm n kpant barit,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 A te ki bin jɔɔn, ki te bi sai ni-ii tun kii yiar.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 A donn wutoor bi paak, ki te a wutobiiuk na n boontib,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 ki ŋaan bi kaaŋ na n biar yann,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Bi dint binba ki a dat bi tuba nae biak,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Sɔbin bi yanbɔmm kur ki bir;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 A piin bi sana manfoor gbouŋ na ni;
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 N be nan gbanantont nan ninbaatire;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 N saa yin yaŋe ki dont Yennu sann,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Linba na saa maŋ Yennu ki chee mi-i turɔ naab
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Talasdamm na-i la nna, bi sii mɔk parpeenne;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Yennu-e gbiintir talas damm miaru,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Sanpaak nan tingbouŋ nan mɔkgbeŋa,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 kimaan u saa tinn Jerusalem-a,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 ki u toontunna na yaaboona saa yent tiŋ na,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.