Salmos 69
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 Yennu, a tinnin, kimaan nyun na dian n yiake.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 N fer kpii bakir niŋe, ki n taa ki siit tiŋi.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 N bake nan maa yikin ki loon sommir,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Binba namin ki li ki mɔk paak na yab
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Yennu, n yanbɔmm ki bɔr a boori,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 N Yomdaanɔ Yabint Yennu, a daa te ki n baat nan fei
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 kimaan a yaa sann paak, ki bi sukiin ki dintin fei.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Ki n tee nan saamɔ na, n ninjamm boor,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Maa loon a ŋaak biaŋinba na, n par di muue,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Ki n sikin n mɔŋ ki lor mɔb, ki niib sukiin;
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 ki n lia kuun fabinii liant, ki bi laan.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Ki bi piak n paak sɔnjot ni, ki dayibira yinin yanii.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 N Yomdaanɔ Yennu, min ŋarin saa miarawa.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 A tinnin ki n daa kpii bakir na ni,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 A daa te ki nyunpana na piintin,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Yennu, jiin a lomm nba ki gbent na ki turin gatu;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 A daa lekin a numm min a toontunnɔ paak;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Baat n boor ki tan tinnin, ki nyinnin n datai nuu ni.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 A mi baa sukiin biaŋinba, ki mi maa di fei,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Sukit biir n pare, ki te ki n biar yann.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Ki kon nba mɔkin yoo nba, ki bi turin lɔbii,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 A te ki bi diina jaamm n kpant barit,
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 A te ki bin jɔɔn, ki te bi sai ni-ii tun kii yiar.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 A donn wutoor bi paak, ki te a wutobiiuk na n boontib,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 ki ŋaan bi kaaŋ na n biar yann,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Bi dint binba ki a dat bi tuba nae biak,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Sɔbin bi yanbɔmm kur ki bir;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 A piin bi sana manfoor gbouŋ na ni;
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 N be nan gbanantont nan ninbaatire;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 N saa yin yaŋe ki dont Yennu sann,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Linba na saa maŋ Yennu ki chee mi-i turɔ naab
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Talasdamm na-i la nna, bi sii mɔk parpeenne;
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Yennu-e gbiintir talas damm miaru,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Sanpaak nan tingbouŋ nan mɔkgbeŋa,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 kimaan u saa tinn Jerusalem-a,
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 ki u toontunna na yaaboona saa yent tiŋ na,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.