Salmos 69
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 Yennu, a tinnin, kimaan nyun na dian n yiake.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 N fer kpii bakir niŋe, ki n taa ki siit tiŋi.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 N bake nan maa yikin ki loon sommir,
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Binba namin ki li ki mɔk paak na yab
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Yennu, n yanbɔmm ki bɔr a boori,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 N Yomdaanɔ Yabint Yennu, a daa te ki n baat nan fei
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 kimaan a yaa sann paak, ki bi sukiin ki dintin fei.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Ki n tee nan saamɔ na, n ninjamm boor,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Maa loon a ŋaak biaŋinba na, n par di muue,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Ki n sikin n mɔŋ ki lor mɔb, ki niib sukiin;
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 ki n lia kuun fabinii liant, ki bi laan.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Ki bi piak n paak sɔnjot ni, ki dayibira yinin yanii.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 N Yomdaanɔ Yennu, min ŋarin saa miarawa.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 A tinnin ki n daa kpii bakir na ni,
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 A daa te ki nyunpana na piintin,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Yennu, jiin a lomm nba ki gbent na ki turin gatu;
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 A daa lekin a numm min a toontunnɔ paak;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Baat n boor ki tan tinnin, ki nyinnin n datai nuu ni.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 A mi baa sukiin biaŋinba, ki mi maa di fei,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Sukit biir n pare, ki te ki n biar yann.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Ki kon nba mɔkin yoo nba, ki bi turin lɔbii,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 A te ki bi diina jaamm n kpant barit,
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 A te ki bin jɔɔn, ki te bi sai ni-ii tun kii yiar.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 A donn wutoor bi paak, ki te a wutobiiuk na n boontib,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 ki ŋaan bi kaaŋ na n biar yann,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Bi dint binba ki a dat bi tuba nae biak,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Sɔbin bi yanbɔmm kur ki bir;
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 A piin bi sana manfoor gbouŋ na ni;
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 N be nan gbanantont nan ninbaatire;
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 N saa yin yaŋe ki dont Yennu sann,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Linba na saa maŋ Yennu ki chee mi-i turɔ naab
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Talasdamm na-i la nna, bi sii mɔk parpeenne;
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Yennu-e gbiintir talas damm miaru,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Sanpaak nan tingbouŋ nan mɔkgbeŋa,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 kimaan u saa tinn Jerusalem-a,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 ki u toontunna na yaaboona saa yent tiŋ na,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.