Salmos 69

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yennu, a tinnin, kimaan nyun na dian n yiake.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 N fer kpii bakir niŋe, ki n taa ki siit tiŋi.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 N bake nan maa yikin ki loon sommir,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Binba namin ki li ki mɔk paak na yab
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Yennu, n yanbɔmm ki bɔr a boori,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 N Yomdaanɔ Yabint Yennu, a daa te ki n baat nan fei
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 kimaan a yaa sann paak, ki bi sukiin ki dintin fei.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Ki n tee nan saamɔ na, n ninjamm boor,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Maa loon a ŋaak biaŋinba na, n par di muue,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ki n sikin n mɔŋ ki lor mɔb, ki niib sukiin;
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 ki n lia kuun fabinii liant, ki bi laan.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Ki bi piak n paak sɔnjot ni, ki dayibira yinin yanii.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 N Yomdaanɔ Yennu, min ŋarin saa miarawa.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 A tinnin ki n daa kpii bakir na ni,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 A daa te ki nyunpana na piintin,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Yennu, jiin a lomm nba ki gbent na ki turin gatu;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 A daa lekin a numm min a toontunnɔ paak;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Baat n boor ki tan tinnin, ki nyinnin n datai nuu ni.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 A mi baa sukiin biaŋinba, ki mi maa di fei,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Sukit biir n pare, ki te ki n biar yann.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Ki kon nba mɔkin yoo nba, ki bi turin lɔbii,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 A te ki bi diina jaamm n kpant barit,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 A te ki bin jɔɔn, ki te bi sai ni-ii tun kii yiar.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 A donn wutoor bi paak, ki te a wutobiiuk na n boontib,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 ki ŋaan bi kaaŋ na n biar yann,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Bi dint binba ki a dat bi tuba nae biak,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Sɔbin bi yanbɔmm kur ki bir;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 A piin bi sana manfoor gbouŋ na ni;
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 N be nan gbanantont nan ninbaatire;
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 N saa yin yaŋe ki dont Yennu sann,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Linba na saa maŋ Yennu ki chee mi-i turɔ naab
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Talasdamm na-i la nna, bi sii mɔk parpeenne;
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Yennu-e gbiintir talas damm miaru,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Sanpaak nan tingbouŋ nan mɔkgbeŋa,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 kimaan u saa tinn Jerusalem-a,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 ki u toontunna na yaaboona saa yent tiŋ na,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.