Salmos 68
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Yennu, fiit ki te ki a datai n yat,
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 A pebirib ki yatib nan wouŋ nba tuu pebir munyuut
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Niŋamm na ŋarin-ii mɔk parpeenn,
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Yinin yanii ki tur Yennu, yinin ki dont u sann,
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Yennu nba be u kasii ŋasaakak ni na,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 U teen binba ki mɔk kunkɔɔ boor na ŋei, ki bi kɔɔ,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Yennu, yoo nba ki a din ŋmakit a niib
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 tingbouŋ din jeke, ki sanpagbouŋ loot, ki saak baa,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Yennu, a din te saak baa bonchiann,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Ki a niib jii tiŋ maŋ ki teen bi doo.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Yennu tur u sennu, ki poob bonchiann mɔɔnt maan maŋ a,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Kpanbara nan bi kunkɔnkɔnna chiar yaat.”
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 ki li tee ŋmana ki bi nan ki jii salimpeena ki taanir,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Yoo nba ki Yabint Yennu din yat kpanbara
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Basann jɔɔt tee jɔjaanae ki tee porik porik.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Bee ki jɔjaana nba porin na fumm nan kunkonn nba
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Yennu saa jii taantorit tusbamm,
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 U saa jii binba ki u nyann ki soorib na,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Pakin Yennu, wunba jikin ti jik-kpiata daar n tuu daar na;
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Ti Yennu-e tee Yennu nba saa tinnit,
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Barmɔnii, Yennu saa yeer u datai yura,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Yennu yet a,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 ki te yin somm bi sɔn ni,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Yennu, niib kur la a nyannu sommira.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 ki yanyinna be tɔɔnn po,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 “Pakin Yennu man, u nibur sinsuuk ni;
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Benjaminn boorue saa liit, ŋamme ki yab;
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Yennu, want a paŋ nan a yiikoo,
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 A jiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na paak,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 A yakii nan Ijipt nba naan nan bonkob-gbeŋir
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Taatara nba see digbanlia taa ni na saa nyi Ijipt
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Yinin yaŋ ki tur Yennu, durinya teeb,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 ki tur ŋɔɔ nba jaak yaayoo ni sanpagbouŋ paak na.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Ii mɔɔnt Yennu yiikoo,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Yennu baakir yab, ki u be u kasii binbeboor.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.