Salmos 68

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yennu, fiit ki te ki a datai n yat,
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 A pebirib ki yatib nan wouŋ nba tuu pebir munyuut
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Niŋamm na ŋarin-ii mɔk parpeenn,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Yinin yanii ki tur Yennu, yinin ki dont u sann,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Yennu nba be u kasii ŋasaakak ni na,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 U teen binba ki mɔk kunkɔɔ boor na ŋei, ki bi kɔɔ,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Yennu, yoo nba ki a din ŋmakit a niib
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 tingbouŋ din jeke, ki sanpagbouŋ loot, ki saak baa,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yennu, a din te saak baa bonchiann,
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ki a niib jii tiŋ maŋ ki teen bi doo.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Yennu tur u sennu, ki poob bonchiann mɔɔnt maan maŋ a,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 “Kpanbara nan bi kunkɔnkɔnna chiar yaat.”
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 ki li tee ŋmana ki bi nan ki jii salimpeena ki taanir,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Yoo nba ki Yabint Yennu din yat kpanbara
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Basann jɔɔt tee jɔjaanae ki tee porik porik.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Bee ki jɔjaana nba porin na fumm nan kunkonn nba
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Yennu saa jii taantorit tusbamm,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 U saa jii binba ki u nyann ki soorib na,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Pakin Yennu, wunba jikin ti jik-kpiata daar n tuu daar na;
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Ti Yennu-e tee Yennu nba saa tinnit,
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Barmɔnii, Yennu saa yeer u datai yura,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Yennu yet a,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 ki te yin somm bi sɔn ni,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Yennu, niib kur la a nyannu sommira.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 ki yanyinna be tɔɔnn po,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 “Pakin Yennu man, u nibur sinsuuk ni;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Benjaminn boorue saa liit, ŋamme ki yab;
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Yennu, want a paŋ nan a yiikoo,
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 A jiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na paak,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 A yakii nan Ijipt nba naan nan bonkob-gbeŋir
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Taatara nba see digbanlia taa ni na saa nyi Ijipt
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Yinin yaŋ ki tur Yennu, durinya teeb,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 ki tur ŋɔɔ nba jaak yaayoo ni sanpagbouŋ paak na.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Ii mɔɔnt Yennu yiikoo,
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Yennu baakir yab, ki u be u kasii binbeboor.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.