Salmos 68

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yennu, fiit ki te ki a datai n yat,
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 A pebirib ki yatib nan wouŋ nba tuu pebir munyuut
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Niŋamm na ŋarin-ii mɔk parpeenn,
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Yinin yanii ki tur Yennu, yinin ki dont u sann,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Yennu nba be u kasii ŋasaakak ni na,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 U teen binba ki mɔk kunkɔɔ boor na ŋei, ki bi kɔɔ,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Yennu, yoo nba ki a din ŋmakit a niib
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 tingbouŋ din jeke, ki sanpagbouŋ loot, ki saak baa,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Yennu, a din te saak baa bonchiann,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Ki a niib jii tiŋ maŋ ki teen bi doo.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Yennu tur u sennu, ki poob bonchiann mɔɔnt maan maŋ a,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Kpanbara nan bi kunkɔnkɔnna chiar yaat.”
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 ki li tee ŋmana ki bi nan ki jii salimpeena ki taanir,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Yoo nba ki Yabint Yennu din yat kpanbara
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Basann jɔɔt tee jɔjaanae ki tee porik porik.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Bee ki jɔjaana nba porin na fumm nan kunkonn nba
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Yennu saa jii taantorit tusbamm,
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 U saa jii binba ki u nyann ki soorib na,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Pakin Yennu, wunba jikin ti jik-kpiata daar n tuu daar na;
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Ti Yennu-e tee Yennu nba saa tinnit,
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Barmɔnii, Yennu saa yeer u datai yura,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Yennu yet a,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 ki te yin somm bi sɔn ni,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Yennu, niib kur la a nyannu sommira.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 ki yanyinna be tɔɔnn po,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 “Pakin Yennu man, u nibur sinsuuk ni;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Benjaminn boorue saa liit, ŋamme ki yab;
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Yennu, want a paŋ nan a yiikoo,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 A jiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na paak,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 A yakii nan Ijipt nba naan nan bonkob-gbeŋir
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Taatara nba see digbanlia taa ni na saa nyi Ijipt
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Yinin yaŋ ki tur Yennu, durinya teeb,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 ki tur ŋɔɔ nba jaak yaayoo ni sanpagbouŋ paak na.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Ii mɔɔnt Yennu yiikoo,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Yennu baakir yab, ki u be u kasii binbeboor.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.