Salmos 68
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Yennu, fiit ki te ki a datai n yat,
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 A pebirib ki yatib nan wouŋ nba tuu pebir munyuut
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Niŋamm na ŋarin-ii mɔk parpeenn,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Yinin yanii ki tur Yennu, yinin ki dont u sann,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Yennu nba be u kasii ŋasaakak ni na,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 U teen binba ki mɔk kunkɔɔ boor na ŋei, ki bi kɔɔ,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Yennu, yoo nba ki a din ŋmakit a niib
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 tingbouŋ din jeke, ki sanpagbouŋ loot, ki saak baa,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Yennu, a din te saak baa bonchiann,
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Ki a niib jii tiŋ maŋ ki teen bi doo.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Yennu tur u sennu, ki poob bonchiann mɔɔnt maan maŋ a,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Kpanbara nan bi kunkɔnkɔnna chiar yaat.”
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 ki li tee ŋmana ki bi nan ki jii salimpeena ki taanir,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Yoo nba ki Yabint Yennu din yat kpanbara
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Basann jɔɔt tee jɔjaanae ki tee porik porik.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Bee ki jɔjaana nba porin na fumm nan kunkonn nba
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Yennu saa jii taantorit tusbamm,
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 U saa jii binba ki u nyann ki soorib na,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Pakin Yennu, wunba jikin ti jik-kpiata daar n tuu daar na;
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Ti Yennu-e tee Yennu nba saa tinnit,
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Barmɔnii, Yennu saa yeer u datai yura,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Yennu yet a,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 ki te yin somm bi sɔn ni,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Yennu, niib kur la a nyannu sommira.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 ki yanyinna be tɔɔnn po,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “Pakin Yennu man, u nibur sinsuuk ni;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Benjaminn boorue saa liit, ŋamme ki yab;
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Yennu, want a paŋ nan a yiikoo,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 A jiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na paak,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 A yakii nan Ijipt nba naan nan bonkob-gbeŋir
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Taatara nba see digbanlia taa ni na saa nyi Ijipt
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Yinin yaŋ ki tur Yennu, durinya teeb,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 ki tur ŋɔɔ nba jaak yaayoo ni sanpagbouŋ paak na.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Ii mɔɔnt Yennu yiikoo,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Yennu baakir yab, ki u be u kasii binbeboor.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.