Salmos 68

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yennu, fiit ki te ki a datai n yat,
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 A pebirib ki yatib nan wouŋ nba tuu pebir munyuut
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Niŋamm na ŋarin-ii mɔk parpeenn,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Yinin yanii ki tur Yennu, yinin ki dont u sann,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Yennu nba be u kasii ŋasaakak ni na,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 U teen binba ki mɔk kunkɔɔ boor na ŋei, ki bi kɔɔ,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Yennu, yoo nba ki a din ŋmakit a niib
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 tingbouŋ din jeke, ki sanpagbouŋ loot, ki saak baa,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yennu, a din te saak baa bonchiann,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ki a niib jii tiŋ maŋ ki teen bi doo.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Yennu tur u sennu, ki poob bonchiann mɔɔnt maan maŋ a,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Kpanbara nan bi kunkɔnkɔnna chiar yaat.”
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 ki li tee ŋmana ki bi nan ki jii salimpeena ki taanir,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Yoo nba ki Yabint Yennu din yat kpanbara
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Basann jɔɔt tee jɔjaanae ki tee porik porik.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Bee ki jɔjaana nba porin na fumm nan kunkonn nba
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Yennu saa jii taantorit tusbamm,
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 U saa jii binba ki u nyann ki soorib na,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Pakin Yennu, wunba jikin ti jik-kpiata daar n tuu daar na;
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Ti Yennu-e tee Yennu nba saa tinnit,
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Barmɔnii, Yennu saa yeer u datai yura,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Yennu yet a,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 ki te yin somm bi sɔn ni,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Yennu, niib kur la a nyannu sommira.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 ki yanyinna be tɔɔnn po,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 “Pakin Yennu man, u nibur sinsuuk ni;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Benjaminn boorue saa liit, ŋamme ki yab;
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Yennu, want a paŋ nan a yiikoo,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 A jiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na paak,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 A yakii nan Ijipt nba naan nan bonkob-gbeŋir
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Taatara nba see digbanlia taa ni na saa nyi Ijipt
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Yinin yaŋ ki tur Yennu, durinya teeb,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 ki tur ŋɔɔ nba jaak yaayoo ni sanpagbouŋ paak na.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Ii mɔɔnt Yennu yiikoo,
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Yennu baakir yab, ki u be u kasii binbeboor.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.