Salmos 55
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Yennu, gbiintir n miaru;
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Gbiintir, ki turin gatu; n dudukit bak nan daamiiwa.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Ki jaŋmaanii mɔkin nan n datai nba jeentin na.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Ki n yan put ki ŋmat, ki n nubir kuun;
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 ki jaŋmaanii te ki n jekir nan yanputuk,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 ki n ji sunman ki n mɔk kpinkpant nan ŋmann na
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 N bo saa yukire ki saan banfɔkir,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 N bo saa kakite ki faa lanbouŋ
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Yennu, ŋmatir nɔɔnbiit damm na pinpakit,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Ki yonnu nan nyiɔk kur ki bi lin doo na ni,
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Ki biiru be siar kur po doo na ni,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Li-i bonni tee dataakie sukiin, n bo sii ŋmine,
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 ŋaan li tee fine, nisaarik nan min na,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Ki min nan fin tuu lakin mɔk pinpakit nan leeb
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Ŋaant ki n datai n kpo yian,
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Ki n yiin n Yomdaanɔ Yennu ki boi sommir po,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Li daajoouk, nan sanyiɔk, nan yonsuuk ni kur,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Maa tookit tɔb nba na, u saa te man jen nan laafia,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Yennu nba bo tee kpanbar pinpiik niwa na
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 N yɔkperik lek u yɔɔsnba,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Ki u mɔb ban ki gar kpan,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Jiin a daamii kur ki tur Yennu, ki u sii guua;
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Yennu, fine saa sikin nikpiirit nan fai damm na bi kaat ni;
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.