Salmos 55

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yennu, gbiintir n miaru;
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Gbiintir, ki turin gatu; n dudukit bak nan daamiiwa.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Ki jaŋmaanii mɔkin nan n datai nba jeentin na.
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Ki n yan put ki ŋmat, ki n nubir kuun;
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 ki jaŋmaanii te ki n jekir nan yanputuk,
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 ki n ji sunman ki n mɔk kpinkpant nan ŋmann na
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 N bo saa yukire ki saan banfɔkir,
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 N bo saa kakite ki faa lanbouŋ
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Yennu, ŋmatir nɔɔnbiit damm na pinpakit,
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Ki yonnu nan nyiɔk kur ki bi lin doo na ni,
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Ki biiru be siar kur po doo na ni,
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Li-i bonni tee dataakie sukiin, n bo sii ŋmine,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 ŋaan li tee fine, nisaarik nan min na,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Ki min nan fin tuu lakin mɔk pinpakit nan leeb
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Ŋaant ki n datai n kpo yian,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Ki n yiin n Yomdaanɔ Yennu ki boi sommir po,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Li daajoouk, nan sanyiɔk, nan yonsuuk ni kur,
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Maa tookit tɔb nba na, u saa te man jen nan laafia,
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Yennu nba bo tee kpanbar pinpiik niwa na
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 N yɔkperik lek u yɔɔsnba,
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Ki u mɔb ban ki gar kpan,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Jiin a daamii kur ki tur Yennu, ki u sii guua;
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Yennu, fine saa sikin nikpiirit nan fai damm na bi kaat ni;
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.