Salmos 55
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 Yennu, gbiintir n miaru;
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Gbiintir, ki turin gatu; n dudukit bak nan daamiiwa.
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 Ki jaŋmaanii mɔkin nan n datai nba jeentin na.
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Ki n yan put ki ŋmat, ki n nubir kuun;
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 ki jaŋmaanii te ki n jekir nan yanputuk,
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 ki n ji sunman ki n mɔk kpinkpant nan ŋmann na
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 N bo saa yukire ki saan banfɔkir,
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 N bo saa kakite ki faa lanbouŋ
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Yennu, ŋmatir nɔɔnbiit damm na pinpakit,
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Ki yonnu nan nyiɔk kur ki bi lin doo na ni,
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Ki biiru be siar kur po doo na ni,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Li-i bonni tee dataakie sukiin, n bo sii ŋmine,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 ŋaan li tee fine, nisaarik nan min na,
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Ki min nan fin tuu lakin mɔk pinpakit nan leeb
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Ŋaant ki n datai n kpo yian,
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Ki n yiin n Yomdaanɔ Yennu ki boi sommir po,
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Li daajoouk, nan sanyiɔk, nan yonsuuk ni kur,
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Maa tookit tɔb nba na, u saa te man jen nan laafia,
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Yennu nba bo tee kpanbar pinpiik niwa na
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 N yɔkperik lek u yɔɔsnba,
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Ki u mɔb ban ki gar kpan,
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Jiin a daamii kur ki tur Yennu, ki u sii guua;
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Yennu, fine saa sikin nikpiirit nan fai damm na bi kaat ni;
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.