Salmos 45

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɔbonŋanae gbee n yur, ki n yin yaŋ na ki tur kpanbar,
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Fine tee jafaŋ ki gar jab kur,
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Kpanbar jaann, fine mɔk baakir, ki a yur goon.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Ii be taamm paak kii saa ki saa nyann,
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 A tɔrbann peenii porin,
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Naangbouŋ nba ki Yennu tura na saa wei
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 A loon toonŋana, ŋaan ki loon toonbiit,
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Ki tulaarii nba tee mir nan alos na be a liant paak,
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Kpanbara bonpoi pukin pooburchimm nba be a ŋaak ni na po.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Kpanbar pooyookir, gbiintir maa yaa man beta linba:
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 A fante saa te kpanbar na loona,
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Taya doo ni niib saa baar nan piinii ki tura,
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Kpanbar pooyookir be ŋaak nie,
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Ki u saa lia baauŋ nba mɔk gungunbooru kur na,
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Ki bi saa somm nan parpeenn nan parmaasir,
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Ki fin nba tee kpanbar na, a saa mar bonjai bonchiann,
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 N yaŋ saa te ki niib-ii tian a sann yoo kur.
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.