Salmos 45

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɔbonŋanae gbee n yur, ki n yin yaŋ na ki tur kpanbar,
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Fine tee jafaŋ ki gar jab kur,
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Kpanbar jaann, fine mɔk baakir, ki a yur goon.
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Ii be taamm paak kii saa ki saa nyann,
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 A tɔrbann peenii porin,
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Naangbouŋ nba ki Yennu tura na saa wei
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 A loon toonŋana, ŋaan ki loon toonbiit,
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Ki tulaarii nba tee mir nan alos na be a liant paak,
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Kpanbara bonpoi pukin pooburchimm nba be a ŋaak ni na po.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Kpanbar pooyookir, gbiintir maa yaa man beta linba:
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 A fante saa te kpanbar na loona,
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Taya doo ni niib saa baar nan piinii ki tura,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Kpanbar pooyookir be ŋaak nie,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Ki u saa lia baauŋ nba mɔk gungunbooru kur na,
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Ki bi saa somm nan parpeenn nan parmaasir,
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Ki fin nba tee kpanbar na, a saa mar bonjai bonchiann,
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 N yaŋ saa te ki niib-ii tian a sann yoo kur.
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.