Salmos 37

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A daa te ki li daamiia nɔɔnbiit damm toona paaki.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Bi tan saa boonte nan mɔɔt nba tuu koor na,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Teent Yennu yada kii tuun linba ŋan,
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Lomin parpeenn Yennu boor,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Jiin a mɔŋ ki tur Yennu.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 U saa te ki a kasii binbeŋ na n nyirik nan sanyayondoor na,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Teent sukuru ki guur Yennu ki wun tun.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 A daa te ki li daamiia ki a dont wutoor ki gbit a kpak,
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Yennu saa boon toonbiit damm nawa,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Li kan yann kaawa ki nɔɔnbiit damm na ji tan sii kaa.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Binba sikin bi mɔŋe tan saa yent tiŋ na.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Nɔɔnbiit damm lorin bi lora, a bin biir niŋamm nae,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Yennu laa nɔɔnbiit damm nae,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Nɔɔnbiit damm saatir bi jukbanjai
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 ŋaan bi tiɔŋ jukbanjai maŋe saa kpib,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Niŋanɔ mɔkint-i waar,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Kimaan Yennu saa nyinn nɔɔnbiit damm paŋa,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Yennu saa guur binba saak u maan,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Ki bi kan di fara, biak yoo,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ŋaan nɔɔnbiit damm na ŋarin saa kpoe,
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Nɔɔnbiit daanɔ kpentir, ŋaan ki ki pa jiint,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Damm nba ki Yennu teen piisin bi paak na,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Li-i tee ki Yennu par peen wunba paak,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ki li-i tee ki u baa, u kan kpakin tiŋ ni,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 N tee nikpere ki wei bonchiann,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 U tuu piine, ki bia kpentir ki teen u leeb yoo kur,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Nyikin toonbiit ŋaan kii tuun toonŋana,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 kimaan Yennu loon linba ŋan,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Niŋamm nae saa yent tiŋ na,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Mɔbonŋana nyi niŋanɔ boor ki tee subinii maame,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 ki u dia Yennu sennu u par ni, ki ki nyikin.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Nɔɔnbiit daanɔ guu niŋanɔe,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Ŋaan Yennu kan nyikib bi datai nuu ni,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Guut Yennu yoo, kii dia u sennu,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 N ban la nɔɔnbiit daanɔ nba ton bonchiann,
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Ki li poor po ki n tan gar ki ji ki la u leŋi,
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Dukint niŋanɔ po, daanɔ nba be kasii binbeŋ;
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Yanbɔndamm kur saa boonta, ki bi maaru bia saa boonta.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Yennu-e tint niŋamm, ki guub yoo nba ki bi be fara ni.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Ki u sommitib, ki fiarib; u fiarib nɔɔnbiit damm boor,
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.