Salmos 37

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A daa te ki li daamiia nɔɔnbiit damm toona paaki.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Bi tan saa boonte nan mɔɔt nba tuu koor na,
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Teent Yennu yada kii tuun linba ŋan,
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Lomin parpeenn Yennu boor,
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Jiin a mɔŋ ki tur Yennu.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 U saa te ki a kasii binbeŋ na n nyirik nan sanyayondoor na,
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Teent sukuru ki guur Yennu ki wun tun.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 A daa te ki li daamiia ki a dont wutoor ki gbit a kpak,
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Yennu saa boon toonbiit damm nawa,
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Li kan yann kaawa ki nɔɔnbiit damm na ji tan sii kaa.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Binba sikin bi mɔŋe tan saa yent tiŋ na.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Nɔɔnbiit damm lorin bi lora, a bin biir niŋamm nae,
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Yennu laa nɔɔnbiit damm nae,
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Nɔɔnbiit damm saatir bi jukbanjai
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 ŋaan bi tiɔŋ jukbanjai maŋe saa kpib,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Niŋanɔ mɔkint-i waar,
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Kimaan Yennu saa nyinn nɔɔnbiit damm paŋa,
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yennu saa guur binba saak u maan,
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ki bi kan di fara, biak yoo,
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Ŋaan nɔɔnbiit damm na ŋarin saa kpoe,
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Nɔɔnbiit daanɔ kpentir, ŋaan ki ki pa jiint,
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Damm nba ki Yennu teen piisin bi paak na,
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Li-i tee ki Yennu par peen wunba paak,
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ki li-i tee ki u baa, u kan kpakin tiŋ ni,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 N tee nikpere ki wei bonchiann,
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 U tuu piine, ki bia kpentir ki teen u leeb yoo kur,
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Nyikin toonbiit ŋaan kii tuun toonŋana,
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 kimaan Yennu loon linba ŋan,
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Niŋamm nae saa yent tiŋ na,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Mɔbonŋana nyi niŋanɔ boor ki tee subinii maame,
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 ki u dia Yennu sennu u par ni, ki ki nyikin.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Nɔɔnbiit daanɔ guu niŋanɔe,
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Ŋaan Yennu kan nyikib bi datai nuu ni,
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Guut Yennu yoo, kii dia u sennu,
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 N ban la nɔɔnbiit daanɔ nba ton bonchiann,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Ki li poor po ki n tan gar ki ji ki la u leŋi,
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Dukint niŋanɔ po, daanɔ nba be kasii binbeŋ;
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Yanbɔndamm kur saa boonta, ki bi maaru bia saa boonta.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Yennu-e tint niŋamm, ki guub yoo nba ki bi be fara ni.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Ki u sommitib, ki fiarib; u fiarib nɔɔnbiit damm boor,
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.