Salmos 37

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A daa te ki li daamiia nɔɔnbiit damm toona paaki.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Bi tan saa boonte nan mɔɔt nba tuu koor na,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Teent Yennu yada kii tuun linba ŋan,
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Lomin parpeenn Yennu boor,
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Jiin a mɔŋ ki tur Yennu.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 U saa te ki a kasii binbeŋ na n nyirik nan sanyayondoor na,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Teent sukuru ki guur Yennu ki wun tun.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 A daa te ki li daamiia ki a dont wutoor ki gbit a kpak,
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Yennu saa boon toonbiit damm nawa,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Li kan yann kaawa ki nɔɔnbiit damm na ji tan sii kaa.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Binba sikin bi mɔŋe tan saa yent tiŋ na.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Nɔɔnbiit damm lorin bi lora, a bin biir niŋamm nae,
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Yennu laa nɔɔnbiit damm nae,
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Nɔɔnbiit damm saatir bi jukbanjai
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 ŋaan bi tiɔŋ jukbanjai maŋe saa kpib,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Niŋanɔ mɔkint-i waar,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Kimaan Yennu saa nyinn nɔɔnbiit damm paŋa,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yennu saa guur binba saak u maan,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ki bi kan di fara, biak yoo,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Ŋaan nɔɔnbiit damm na ŋarin saa kpoe,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Nɔɔnbiit daanɔ kpentir, ŋaan ki ki pa jiint,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Damm nba ki Yennu teen piisin bi paak na,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Li-i tee ki Yennu par peen wunba paak,
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Ki li-i tee ki u baa, u kan kpakin tiŋ ni,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 N tee nikpere ki wei bonchiann,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 U tuu piine, ki bia kpentir ki teen u leeb yoo kur,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Nyikin toonbiit ŋaan kii tuun toonŋana,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 kimaan Yennu loon linba ŋan,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Niŋamm nae saa yent tiŋ na,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Mɔbonŋana nyi niŋanɔ boor ki tee subinii maame,
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 ki u dia Yennu sennu u par ni, ki ki nyikin.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Nɔɔnbiit daanɔ guu niŋanɔe,
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Ŋaan Yennu kan nyikib bi datai nuu ni,
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Guut Yennu yoo, kii dia u sennu,
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 N ban la nɔɔnbiit daanɔ nba ton bonchiann,
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ki li poor po ki n tan gar ki ji ki la u leŋi,
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Dukint niŋanɔ po, daanɔ nba be kasii binbeŋ;
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Yanbɔndamm kur saa boonta, ki bi maaru bia saa boonta.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Yennu-e tint niŋamm, ki guub yoo nba ki bi be fara ni.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Ki u sommitib, ki fiarib; u fiarib nɔɔnbiit damm boor,
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.