Salmos 37

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 A daa te ki li daamiia nɔɔnbiit damm toona paaki.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Bi tan saa boonte nan mɔɔt nba tuu koor na,
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Teent Yennu yada kii tuun linba ŋan,
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Lomin parpeenn Yennu boor,
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Jiin a mɔŋ ki tur Yennu.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 U saa te ki a kasii binbeŋ na n nyirik nan sanyayondoor na,
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Teent sukuru ki guur Yennu ki wun tun.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 A daa te ki li daamiia ki a dont wutoor ki gbit a kpak,
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Yennu saa boon toonbiit damm nawa,
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Li kan yann kaawa ki nɔɔnbiit damm na ji tan sii kaa.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Binba sikin bi mɔŋe tan saa yent tiŋ na.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Nɔɔnbiit damm lorin bi lora, a bin biir niŋamm nae,
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Yennu laa nɔɔnbiit damm nae,
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Nɔɔnbiit damm saatir bi jukbanjai
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 ŋaan bi tiɔŋ jukbanjai maŋe saa kpib,
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Niŋanɔ mɔkint-i waar,
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Kimaan Yennu saa nyinn nɔɔnbiit damm paŋa,
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Yennu saa guur binba saak u maan,
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Ki bi kan di fara, biak yoo,
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Ŋaan nɔɔnbiit damm na ŋarin saa kpoe,
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Nɔɔnbiit daanɔ kpentir, ŋaan ki ki pa jiint,
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Damm nba ki Yennu teen piisin bi paak na,
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Li-i tee ki Yennu par peen wunba paak,
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Ki li-i tee ki u baa, u kan kpakin tiŋ ni,
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 N tee nikpere ki wei bonchiann,
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 U tuu piine, ki bia kpentir ki teen u leeb yoo kur,
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Nyikin toonbiit ŋaan kii tuun toonŋana,
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 kimaan Yennu loon linba ŋan,
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Niŋamm nae saa yent tiŋ na,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Mɔbonŋana nyi niŋanɔ boor ki tee subinii maame,
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 ki u dia Yennu sennu u par ni, ki ki nyikin.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Nɔɔnbiit daanɔ guu niŋanɔe,
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Ŋaan Yennu kan nyikib bi datai nuu ni,
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Guut Yennu yoo, kii dia u sennu,
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 N ban la nɔɔnbiit daanɔ nba ton bonchiann,
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Ki li poor po ki n tan gar ki ji ki la u leŋi,
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Dukint niŋanɔ po, daanɔ nba be kasii binbeŋ;
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Yanbɔndamm kur saa boonta, ki bi maaru bia saa boonta.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Yennu-e tint niŋamm, ki guub yoo nba ki bi be fara ni.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Ki u sommitib, ki fiarib; u fiarib nɔɔnbiit damm boor,
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.