Salmos 33
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC
1 Ii yin yaŋ nan parpeenn ki tur Yennu,
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Ii faa kɔnn ki tur Yennu niipoouk.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Ii yin yanpaaŋ ki turɔ,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Yennu mɔmaan took ki bia tee barmɔnii;
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Yennu loon kasii toona nan toonŋana,
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Yennu yet mɔmaame ki nan sanpaapo,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 ki u taan mɔkgbeŋa kur bɔyenn kɔɔ boor,
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Ŋaant ki tingbouŋ na bont kur n jiant Yennu.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 U din pake, ki tingbouŋ na nan,
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Yennu-e ŋmat tingbouŋ na niib dudukit,
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 ŋaan Yennu lora see-e kenken yoo kur,
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Parpeenn be digbann nba ki Yennu tee bi Yomdaanɔ na paak.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Yennu be yendɔuŋ ni ki tibin got ki la nisaarik kur.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 U be u naan gbant paak,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Ŋɔɔe nan sɔɔ kur yan, ki mi baa tuun linba kur.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kpanbar sɔɔ kaa ki saa fit kɔn ki nyann tɔb
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Tɔb taamm ki tee dindann ki jiin nyannu po,
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Yennu gorii binba saak u mɔbe,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Ki u nyintib kuun ni,
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Ti dindann maa Yennu paake,
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 U nie ki ti mɔk parpeenn,
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Yennu, ŋaant ki a lomm nba yɔɔ be na-ii be nant
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.