Salmos 22
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 Yennu, Yennu, bee ki a nyikimi?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Yennu, n bui yonnu ni nan nyiɔk kur, ki ki foi,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 ŋaan fine kar a naangbouŋ paak ki tee kasii,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ti yeejamm din teen fine yada.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Bi din yi a sann, ki laat tinnu,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 N ji ki tee nisaarik kaa, n tee nanwubire,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Binba kur laatin, ki bi sarikitin, ki sukiin, ki laan,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 ki yeen a, “U teen Yennu yadae, ŋaant Yennu maŋ n tinnɔ;
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Fine din te ki n naa marin soona,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 N maa a paake daar nba ki n naa marin nawa,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 A daa fɔkitir nanin;
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Datai bonchiann lintima, ki tee nan naajai na,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Ki bi yaatir bi mɔi a bin patin,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 N paŋ gbenne, ki tee nan baa tuu kpaar nyun
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 ki n kunkɔr koor nan tankoont na,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ki nibiit lintin ki tee nan bɔjote taan ki lintin na,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ki n kpaba kur nyɔɔn, ki n datai goriin ki kpamm;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 ki bi tɔ naatɔɔt ki biit n liant.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Yennu, a daa fɔk nanin, baat yian ki tan fatin.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 A fatin ki man nyi kuun ni; a nyinnin bɔi na ni.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 A fatin yanbɔra na ni.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Ki n saa wann n niib faa tun ŋamm nba ki turin,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Yimm nba tiin Yennu jaŋmaanii, ii dont u sann.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 U ki yêen talas damm nba be mukir ni,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Nibur tintaanu niŋe ki n saa pak a sann
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Ki talas damm saa di ki gboo bi yamani,
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Digbana kur saa tiar Yennu po.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Yennu-e tee kpanbar, ki dia digbana kur.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Karinbaandamm kur saa gbaan u tɔɔnn;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Maar paanu nba tan saa fiir saa jiantɔ,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Bi tan saa yet niib nba ki bi saa marib na a,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.